Az Év Gyerekkönyv Írója (12 év alatti kategória):
Zalka Csenge Virág (Ribizli a világ végén, Móra Könyviadó)
A kötet utószavában Zalka Csenge
Virág a következőképpen határozta meg saját szerepét: „Nem tartom magam a
könyvben szereplő mesék írójának vagy szerzőjének. Mesemondónak tartom magam,
aki ugyanazt teszi, mint előtte minden mesemondó az idők kezdete óta: rátalál
egy mesére, beleszeret, mesélni kezdi, és addig színezgeti, csiszolgatja,
dédelgeti, amíg minden részlete ragyog.” A Ribizli a világ végén 39 meséjének valóban minden részlete ragyog. Aki
a kezébe veszi ezt a kiállításában is megragadó könyvet, megtapasztalhatja,
hogy mi az „írott mesemondás”, a hagyomány átörökítése.
Zalka Csenge Virág mai mesemondó,
aki nekünk, mai olvasóknak mesél, függetlenül attól, hogy melyik korosztályhoz
tartozunk, hogy felolvasói, „hangkölcsönzői” vagy fiatalabbként, hallgatói
vagyunk ezeknek a letisztult, mégis lendületes, élő nyelven megszólaló
meséknek. Óriási érdeme, hogy olyan írott,
de felolvasható nyelvet talált az általa elbeszélt mesék számára, amely egyszerre
képes megmozgatni a mai olvasó érzéseit és fantáziáját, miközben mindazt
megőrzi és tovább is örökíti a magyar népmese páratlanul gazdag mesei és
mesenyelvi örökségéből, ami a népmesegyűjtemények évtizedekkel korábbi népszerű
kiadásaiból a jelenkor embere számára már túl távoli vagy idegen, és egyszerűen
„nem jön át”. A Ribizli meséi
okosan, mértékletesen, a mesemondás logikáját és dinamikéjét követve
aktualizálják a népmesemondás hagyományos, archaikus nyelvét és fordulatait. Meséinek
nyelve olyan ízes mesenyelv, amelyben nincs „hamis” hang.
Zalka Csenge Virág igazi
mesemondóként nemcsak saját nyelvet teremt, de szabadon is bánik a mesei
örökséggel. Két változatból vagy meséből csinál egyet, egy mesetípus különböző
variánsait komponálja egyetlen történetté. A könyv utószava és a forrásokat
feltüntető, magyarázatokkal ellátó függelék útbaigazítást kínál az olvasók, az
érdeklődők számára, segíti a további tájékozódást is. Innen tudható, hogy a Ribizli
meséi mennyire gazdag forrásanyagból táplálkoznak: a Szigetköztől Kárpátaljáig,
Vajdaságtól Csallóközig és Erdélyig valamennyi tájegységről válogat cigány és
magyar meséket.
A Ribizli meséi ugyanakkor
leszámolnak azzal a hiedelemmel, hogy a népmesék cselekvő hősei csak férfiak, a
nők, lányok névtelen elszenvedői az eseményeknek. A válogatás megmutatja azt
is, hogy népmeséink hősei között mennyire sok az izgalmas, cselekvő, bátor női
karakter: táltos királylányok, sárkányölő asszonyok, furfangos leányzók és
menyecskék. Zalka Csenge Virág meséi hozzájárulhatnak a magyar nyelvű
mesehagyomány újrafelfedezéséhez, a mesemondás megújulásához, segítik és
bátorítják az olvasót a meséhez való visszatalálásban.
Hansági Ágnes
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése