Idén is kiosztásra kerülnek az Év Gyerekkönyve Díjak!
A shortlisteket hetente tesszük közzé blogunkon.
Az Év Gyerekkönyve Díj kiosztása, és a HUBBY - Magyar Gyerekkönyv Fórum írói és illusztrátori díja a 2018-as Ünnepi Könyvhét és Gyermekkönyvnapok keretében kerül kiosztásra, addig is szurkoljatok velünk!
Az idei zsűri tagjai:
Bacsó Péter - magyartanár, Eötvös József Gimnázium
Hermann Zoltán - irodalomtörténész
Pálfi Zsuzsanna - könyvtárostanár, Szentendrei Barcsay Jenő Általános Iskola
Orosz Ildikó - újságíró, szerkesztő
Varga Emőke - irodalomtörténész, főiskolai tanár
Péterfy Gergely - író, a zsűri tiszteletbeli tagja
A 2017-es év innováció kategóriájában a következő könyvek kerültek fel a zsűri által válogatott shortlistre:
Szívlapát, szerkesztette Péczely Dóra, Tilos az Á Könyvek
Barna Hajnal, Franck Pavloff - Grela Alexandra, fordította Piróth Attila, Csimota Könyvkiadó
A házicsoki színe, Molnár Krisztina, Koinónia Kiadó
Világvége alsó, szerkesztette Kertész Edina, Naphegy Kiadó
Az első, szerkesztette Csapody Kinga, Nagy Boldizsár, Menő Könyvek
Oldalak
▼
2018. április 24., kedd
2018. április 20., péntek
TISZTÚJÍTÓ KÖZGYŰLÉS
Tisztelt Tagtársunk!
A Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY) tisztújító taggyűlését 2018. április 23-án 17.30-tól tartjuk a Petőfi Irodalmi Múzeumban.
A taggyűlés napirendi pontjai
1. Elnökségi beszámoló az elmúlt 2 éves munkáról
2. Elnök-, alelnök-, elnökségi tag választás
3. Az elkövetkező időszak projekttervei
4. Egyebek
2. Elnök-, alelnök-, elnökségi tag választás
3. Az elkövetkező időszak projekttervei
4. Egyebek
Amennyiben a taggyűlés határozatképtelen, ugyanezzel a napirenddel, ugyanerre a helyszínre 2018. május 3. 17.30-ra hívjuk össze a taggyűlést, amely a megjelentek létszámától függetlenül határozatképes.
A tisztségviselői jelöléseket és a napirendi javaslatokat az info@hubby.hu e-mail címre várjuk április 20-ig.
Kérjük, az ide tagdíjat minél hamarabb fizessétek be az egyesület bankszámlájára!
Reméljük, minél többen együtt tudunk lenni és dönteni már április 23-án, várunk benneteket szeretettel!
HUBBY
elnökség
Elnökségi választásra készülve egy kis hangulatfestés (bolognai könyvvásári találat ;-))
2018. április 15., vasárnap
Év Gyerekkönyve Díj - fordítói kategória shortlist
Idén is kiosztásra kerülnek az Év Gyerekkönyve Díjak!
A shortlisteket hetente tesszük közzé blogunkon.
Az Év Gyerekkönyve Díj kiosztása, és a HUBBY - Magyar Gyerekkönyv Fórum írói és illusztrátori díja a 2018-as Ünnepi Könyvhét és Gyermekkönyvnapok keretében kerül kiosztásra, addig is szurkoljatok velünk!
Az idei zsűri tagjai:
Bacsó Péter - magyartanár, Eötvös József Gimnázium
Hermann Zoltán - irodalomtörténész
Pálfi Zsuzsanna - könyvtárostanár, Szentendrei Barcsay Jenő Általános Iskola
Orosz Ildikó - újságíró, szerkesztő
Varga Emőke - irodalomtörténész, főiskolai tanár
Péterfy Gergely - író, a zsűri tiszteletbeli tagja
A 2017-es év fordítói kategóriájában a következő könyvek kerültek fel a zsűri által válogatott shortlistre:
Christelle Dabos: A tél jegyesei, fordította Molnár Zsófia, Kolibri Gyerekkönyvkiadó Kft.
Caroline Solé: Szavazz rám, fordította Pacskovszky Zsolt, Móra Gyerekkönyvkiadó
Erwin Moser: Tigrisbogár, fordította Nádori Lídia, Manó Könyvek Kiadó Kft.
Guus Kuijer: Polli 2., Derült égből boldogság, fordította Wekerle Szabolcs, Pozsonyi Pagony Kft.
A shortlisteket hetente tesszük közzé blogunkon.
Az Év Gyerekkönyve Díj kiosztása, és a HUBBY - Magyar Gyerekkönyv Fórum írói és illusztrátori díja a 2018-as Ünnepi Könyvhét és Gyermekkönyvnapok keretében kerül kiosztásra, addig is szurkoljatok velünk!
Az idei zsűri tagjai:
Bacsó Péter - magyartanár, Eötvös József Gimnázium
Hermann Zoltán - irodalomtörténész
Pálfi Zsuzsanna - könyvtárostanár, Szentendrei Barcsay Jenő Általános Iskola
Orosz Ildikó - újságíró, szerkesztő
Varga Emőke - irodalomtörténész, főiskolai tanár
Péterfy Gergely - író, a zsűri tiszteletbeli tagja
A 2017-es év fordítói kategóriájában a következő könyvek kerültek fel a zsűri által válogatott shortlistre:
Christelle Dabos: A tél jegyesei, fordította Molnár Zsófia, Kolibri Gyerekkönyvkiadó Kft.
Caroline Solé: Szavazz rám, fordította Pacskovszky Zsolt, Móra Gyerekkönyvkiadó
Erwin Moser: Tigrisbogár, fordította Nádori Lídia, Manó Könyvek Kiadó Kft.
Guus Kuijer: Polli 2., Derült égből boldogság, fordította Wekerle Szabolcs, Pozsonyi Pagony Kft.
Tisztújító közgyűlés - MEGHÍVÓ
Tisztelt Tagtársunk!
A Magyar Gyerekkönyv Fórum (HUBBY) tisztújító taggyűlését 2018. április 23-án 17.30-tól tartjuk a Petőfi Irodalmi Múzeumban.
A taggyűlés napirendi pontjai
1. Elnökségi beszámoló az elmúlt 2 éves munkáról
2. Elnök-, alelnök-, elnökségi tag választás
3. Az elkövetkező időszak projekttetrvei
4. Egyebek
Amennyiben a taggyűlés határozatképtelen, ugyanezzel a napirenddel, ugyanerre a helyszínre 2018. május 3. 17.30-ra hívjuk össze a taggyűlést, amely a megjelentek létszámától függetlenül határozatképes.
A tisztségviselői jelöléseket és a napirendi javaslatokat az info@hubby.hu e-mail címre várjuk április 20-ig.
Kérjük, az ide tagdíjat minél hamarabb fizessétek be az egyesület bankszámlájára.
Reméljük,minél többen együtt tudunk lenni és dönteni már április 23-án.
Üdvözlettel az elnökség nevében
Pompor Zoltán
elnök
2018. április 5., csütörtök
Írókat az iskolába IV. - Szabadka
A HUBBY - Magyar Gyerekkönyv Fórum ebben az évben a Nemzeti Kulturális Alap támogatásával olyan programot indíthatott be, amely egyrészt hiánypótló, másrészt mindenképpen folytatásra érdemesnek tűnik, a projekt sikerét látva.
Öt helyszínen kerül megrendezésre a Kortárs irodalmat az iskolákba! sorozatunk (a pályázat kiírása szerint hátrányos helyzetű és határon túli intézményekben), ahol egy-egy kortárs művet kiválasztva a szakértői delegáció iskolásokkal dolgozza fel a szövegeket alternatív irodalom óra keretében, majd a szerző is meglátogatja a csoportot. Nincs nagyobb lehetőség annál, mint ami mindannyiunk rendelkezésére áll, vagyis az olvasók, a jó könyvek és a jó szerzők.
Szakértőink és szerzőink nagy lelkesedéssel vetették bele magukat a kidolgozásba és a megvalósításba, amit most szeretnénk veletek is megosztani, reméljük tetszeni fog!
A Kortárs irodalmat az iskolába program keretében február
22-én a Szabadkai Kosztolányi Dezső Gimnázium elsőseihez vittük el Kollár Árpád
költőt, akinek két könyvéről beszélgettünk, a Milyen madár című verseskötetről, illetve az A Völgy, írta Tárkony című mesenovella-kötetről. A februári
találkozót megelőzően Csepregi János író, és Jeney Zoltán a HUBBY elnökségének
tagja, író jártak az iskolában január 23-án, hogy előkészítsék a terepet a
látogatáshoz.
Az elsős gimnazisták nyitott, befogadó társaságnak bizonyultak,
hiszen abban az életkorban járnak, amikor az ember a gyerekkor és a felnőttkor
határán egyfajta identitás-átalakulásban él, hol gyereknek, hol már felnőttnek
érezve magát. Fel is tettük a kérdést a fiataloknak, hogy ők vajon minek
tartják magukat, és egyharmaduk a gyerekségre, egyharmaduk a felnőttségre voksolt,
egyharmaduk pedig nem tudta eldönteni. Valahogy így van ez Kollár Árpád
szövegeivel is: az olvasók egy része gyerekirodalomnak, egy másik része
felnőtteknek szóló, ámde gyerekhangú irodalomnak titulálja, a többi pedig nem tud
vagy nem akar dönteni.
A gimnázium is nagy örömmel vette a programot, hiszen ők már
rutinos író-vendéglátók, a FISZ írókölcsönző programjában is kedvvel vettek
részt korábban. Mindazonáltal Kollár Árpád először járt az intézményben, noha
életútja erősen Szabadkához köti, ugyanis születésétől fogva egészen az
érettségiig a városban élt, mondhatni itt nőtt fel. Ez meg is adta a kezdő
lökést a beszélgetéshez, hiszen azonnal egyfajta cinkosság alakult ki az író és
a diákok között. Tárkony történetei nyomán rendre beazonosították a szabadkai
helyszíneket, ahol a mesék figurái járnak, s ahol az író is időzött
gyerekkorában. Minden egyes helyszín beazonosításakor egy-két diák bólintott,
vagy nevetett, s hamarosan kiderül, hogy mindenkinek van valami közös élménye a
szerzővel, habár sosem tapasztalták meg ugyanazt egy időben.
A város szövegekre gyakorolt hatásán túl, szó esett az
íróvá-költővé válás útjairól is, az írói alkotómunka nehézségeiről és
szépségeiről, a prózaírás és a költészet közötti különbségekről, különösen a
szövegalkotás folyamatának szemszögéből. Beszélgettünk a lusta és az
aprólékosan dolgozó íróról, a memóriáról, mint fontos írói eszközről. De szó
esett a gyerek és felnőtt nézőpont közötti különbségekről is, arról hogy
emlékszik-e az író, hogyan látta a dolgokat gyerekkorában, illetve fontos-e ez
egyáltalán. A találkozóra mindenesetre a gyerekek valószínűleg igen vidáman
emlékeznek vissza majd, hiszen azon túl, hogy egy kémia és egy fizikaórájuk
maradt el, Kollár Árpád sziporkázóan vicces feltűnése az iskolapadok között maradandó
élmény lehetett.
2018. április 1., vasárnap
Április 2. A gyerekkönyvek nemzetközi napja
Április 2-a, Andersen születésnapja 1967 óta A gyerekkönyvek nemzetközi napja. Az IBBY minden évben az egyik tagországát kéri fel arra, hogy tervezzen plakátot és írjon üzenetet a világ olvasói számára. Idén a lettországi Inese Zandere üzenetét olvashatjuk (Rét Viktória HUBBY-tagunk fordításában) és Reinis Petersons plakátját csodálhatjuk.
A korábbi évek üzenetei itt találhatóak.
EGY KÖNYVBEN A KICSI IS NAGY
Az ember ritmushoz, szabályossághoz való vonzódása olyan, mint amikor a mágneses erő elrendezi a fémforgácsot egy fizikai kísérletben, vagy amikor a hópehely vízből formálódó kristályokat alkot. Egy mesében vagy versben a gyerekek az ismétlést, a refrént, a mindenki számára érthető motívumokat élvezik, hiszen ezekre minden alkalommal újra rácsodálkozhatnak — ezek adják a szöveg szabályosságát. Ezektől lesz gyönyörű rend a világban. Ma is emlékszem, kisgyerekként mennyit kínlódtam magamban az igazságossággal és a szimmetriával, a bal és a jobb egyenlő jogaival: ha ritmust kopogtam az asztalon, mindig megszámoltam, hányszor kerül sor az egyes ujjaimra, nehogy valamelyik megsértődjön. Általában úgy tapsoltam, hogy a bal kezemmel ütöttem a jobbra, de aztán úgy gondoltam, ez nem igazságos, és megtanultam fordítva is tapsolni — hogy a jobb kéz tapsa a bal kézen csattanjon. Persze vicces ez az igazságosságra való ösztönös törekvés, de ez is csak azért van, mert a gyerekek alapvetően arra vágynak, hogy a világ ne legyen féloldalas. Mindig úgy éreztem, hogy ez az egyensúly az én felelősségem.
A gyerekek vershez és meséhez való vonzódása ugyanebből az igényből eredeztethető: arra van szükségük, hogy rendszert teremthessenek a világ káoszában. A bizonytalanságból minden a rend felé tart. A mondókák, a népdalok, a játékok, a mesék és a versek — ezek a rendezett ritmusú létformák mind segítik a kicsiket, hiszen strukturált jelenlétet tesznek lehetővé számukra a nagy káoszban. Az ösztönök szintjén biztosítják őket, hogy a világban lehetséges a rend, és hogy mindenkinek megvan a maga helye. Ez a legfőbb cél: a szöveg ritmikus elrendezése, a betűk, a sorok, a látványvilág, a könyvről mint jól szerkesztett egészről való benyomás. A kicsiben megjelenik a nagy, és mi ezt képezzük le a gyerekkönyvekben, még akkor is, ha Isten vagy a fraktálok eszünkbe sem jutnak. A gyerekkönyv varázslatos erő, ami a gyerekek óriási élni akarását és élni tudását hirdeti. Az élethez való bátorságukat hirdeti.
A könyvben a kicsi mindig nagy, méghozzá azonnal, nem csak akkor, amikor az ember felnő. A könyv rejtély, amiben olyasmit is találhatunk, amit nem kerestünk, vagy amit nem érünk el. Amit az olvasó egy bizonyos életkorban még nem fog fel az agyával, lenyomatként marad meg a tudatában, és később is kifejti hatását még akkor is, ha nem érti pontosan. Egy képeskönyv a bölcsesség és a kultúra kifogyhatatlan tárháza lehet még a felnőttek számára is, ahogy a gyerekek is olvashatnak felnőtteknek szánt könyveket, és megtalálhatják bennük a saját történetüket, egy-egy utalást, ami épp szárba szökkenő életükre vonatkozik. A kulturális kontextus formálja a gyerekeket, megágyaz a jövőbeli benyomásoknak, akárcsak a megpróbáltatásoknak, amiket egyszer majd túl kell élniük úgy, hogy közben egészben maradjanak.
A gyerekkönyv a kicsi nagyságának tiszteletét jelenti. Egy olyan világot jelent, ami minden alkalommal újrateremtődik; játékos és gyönyörű komolyságot jelent, ami nélkül minden, így a gyerekirodalom is hiábavaló.